daily -> 每天例行公事?
nightly -> 因為在開發中,會讓你每天修到半夜
有 daily build 和 nightly build
應該是同意, 不過 nightly build 更像是下班之後設定自動 checkout 再 build 的感覺......
我有一次加入超後悔,開個有反作弊的遊戲就綠畫面當機
還要等到正式版推送才能退出 Insider
The “another” project template :(
比如 Telegram 通知可以抽成能單獨使用的 step,會更容易讓大家使用(?(
GitHub/GitLab 都有自己的 Telegram 告警實現所以就懶得拆了
笑死 以前我也遇到差不多的雷 從此待在 standard 養老
不知道現場會有幾台 Framework laptop...
第一次看到 symbolic link 的中文翻譯
不是,我只是單純沒看過它的中文翻譯而已
以前大學讀書時教授講到這個也是直接講 symbolic link
因為英文和中文的語意很不一樣,有這種感覺也是很正常的
我買對岸的書回來看,專有名詞都要翻成英文再看才會好一點
要不然都會有種你在說什麼的感覺
例如那個空口...
我到現在還是不太能準確翻譯空口,應該是指 air interface 之類的
通常是在無線相關技術那邊看到
因此,所谓“空口”,就是说如何通过电磁波来承载所需要发送的信息的一系列规范。(空这个字的英文对应的是radio,可以意会一下)而所谓“新空口”,就是比较新的空口,其新旧是相对于4G LTE而言的。
Google 來的
我覺得罪魁禍首是發明這些概念的人,取這什麼名字@@
我記得以前看過一張梗圖,大意是「看看那些物理學,裡面的專有名詞一個比一個還厲害的感覺;然後再回頭看看資訊領域...」
cpu 的 socket 翻譯成插座我覺得勉強給過XD
而且,我記得有些辦公室會留一個插座是專門插網路線的
其實我覺得是概念翻譯的問題
socket 是插座,但是 tcp handshark 就很像插插頭的概念
如果是中文先發明,可能是會翻成卡榫之類的
應該說 socket 如果是在講一個實體的東東我覺得可以理解 但如果是資訊軟體的用語要把這個東西翻成插座就會覺得奇怪
前陣子我在電腦裡抓吃資源戰犯時也意外發現一個叫做「tracker-miner-f」的玩意
這名字也是很好笑,我想大多數人看到它的當下都會以為是什麼挖礦或追蹤軟體
結果不是,它只是檔案索引工具,不知道當初開發的團隊為什麼取這種名字,雖然當時應該沒有 miner 這個東西
然後再更最近看後端的東西發現到 entity 跟 model 兩者有時候會不小心搞混
那天還有人問我雲端的 instance 是什麼東西.....
這時候會想說如果是母語使用者會不會更好理解這些XDD
說到這個,這可以理解成 docker 的 container 嗎?
在資訊領域打滾這麼久,老實說有很多東西真的是可以意會但難以言傳...
所以你們提到 instance 後,我一時也不知道拿什麼東西來類比,也不知道怎麽描述比較精確
如果是我我覺得這個就會變成你在雲端的機器上跑了啥用 docker 跑應該可以這一講 但如果不是感覺又不能這樣講ㄌ
instance 可以指 vm or container
就大概像是 google 的 compute engine 或是 app engine 的差異(?
看你跟誰比呀....
跟 Gentoo/FreeBSD 來比的話,對,好入門
你不知道本群標題是假的嗎?實際上這群是 ArchLinux UG (老哏了)
以前常解一些奇怪的問題都要去拆 debian 的 package 出來看 patch 解
不過我個人不用 Ubuntu 預設桌面的,KDE 才是王道!
我好一陣子虛擬機都是用 xubuntu 最近筆電改用看看 kubuntu
Ubuntu 版本的 GNOME 我覺得比原生 GNOME 醜
如果說要用GUI Arch肯定不是Out of Box
這種就要找Ubuntu Fedora openSuSE